Vis indholdet

SJÆLLANDSKE LOV - THE WORLD'S FIRST FACSIMILE?

Hær begynnes then Zelands low paa ræt dansk och er skifft i sijw bøgher och hwer bogh haffuer sith register oc ær wel offuer seeth och rætthelige corrigeret. (Kolofon: Oc nu gien Prentet udi Kiøbenhaffn Anno 1576 lige effter den Gamle Lowbog...).

Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn56695
(Colophon:) Kiøbenhaffn (Copenhagen), Matz Wingaardt, 1576. 4to. Pragtfuldt samtidigt hellæderbind af kalveskind over træ med skråtskårne kanter og 2 lukkestroppe med messingbeslag (det ene hængsel løst), antageligt udført af en dansk bogbinder. 3 ophøjede ægte bind på ryggen og med blindtrykte stregbordurer. Permer med dobbelte stregrammer og 2 brede rammer udført med ruller og stempler. Midtfelterne med stort pladetrykt billede af Justitia, på bagpermen et billede af Justinian ?. Kapitæler med mindre reparationer. Titelbladet med en træsnit illustration af den danske konge med rigsvåbnet. Kolofon med Gotfred af Ghemens trykkermærke i træsnit. 111 unummerede blade. Indersiden af forpermen har notater i gl. hænder vedrørende bogens indhold. Fra Oscar Wandels bogsamling med hans exlibris. Da bogen ikke er ombundet foreligger den her i dens opsrindelige størrelse med pænt brede marginer. Få spredte brunpletter. Nogle blade med en svag skjold nederst på siderne. De første 6 blade (incl. titelbladet) er noget restaurerede med senere omkantning. Titelbladet har en smule tab af stregrammen omkring kongen, blad 2 recto har tab af et ord i nederste linie (tagher). Trykt på svært papir.

Extremely rare first printing of what is arguably the world's first facsimile, namely Mads Vingaard's 1576 reproduction of the first printing of the Law of Sealand, originally printed by Ghemen in 1505 and here re-issued in exact reproduction. This wonderful print is not merely a "line to line, word to word"-reproduction, but a facsimile making use of the same types and exact reproductions of the woodcuts. It is generally believed that "the first facsimile in the history of the book was a manuscript of Austrian provenance - the Goldene Bulle - reproduced in 1697 by the Frankfurt law historian Heinrich Günther Thülemeyer and Johann Friedrich Fleischer" (from "Imagination, Almanach" 1986-1993, Sammelheft. 1993; 2006). The present reproduction predates that work otherwise hailed as the first "facsimile" in the history of the book by more than a century!Some credit Plantin in the 17th century with being the first to produce a facsimile. This is also about a century after Mats Vingaard's facsimile of the Law of Sealand. Like the laws of Sealand and The Law of Scania, The Law of Jutland" constitutes a law book ("Rechtsbuch" in German) in the sense of a private collection of those common laws pertaining to inheritance, ownership, marriage, measurement of land, murder, theft, vandalism, etc. that were commonly applicable in the region.The medieval Danish regional laws possess an immense importance both linguistically and legally, and the influence is evident even today, both in the development of our legal system and of our written language. At the time of their foundation, the Danish kingdom was divided into jurisdictional areas, lands, that in turn were divided into townships. Each land had a county council, which also served as a judicial court. It quite quickly became standard for the township court to be able to refer verdicts and rulings to the county/land council. In the 13th century, there were three main lands, namely Jutland, Sealand and Skåne. With time, these three lands came to rule over all townships, and thus, we find three ruling legal books from the 13th century, namely the three earliest Danish law books - Jyske Lov, the Sealandic Laws, and Skånske Lov. They were all printed for the first time in 1505 and 1505 respectively. It is not until 1683 (with "Danske Lov") that Denmark gets a law that covers the entire kingdom. The 1576 facsimile is scarce and Thesaurus estimates that only ab. 10 copies still exist on private hands.
Adresse:
Silkegade 11
DK-1113 Copenhagen
Denmark
Telefon:
CVR/VAT:
DK 16 89 50 16

Nyligt importeret fra Herman H. J. Lynge & Søn A/S

Anmärkiningar Om biåsestenen. (In:
Se flere billeder
BERGIUS, PETER JONAS
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62692
(Stockholm, 1777). 8vo. As extracted from "Kungl. Svenska vetenskapsakademiens handlingar", uncut unopened. Fine and clean. Pp. 304-309.
Medicinische und philosophische Schrifften von…
Se flere billeder
ALBERTI, MICHAEL.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62695
Halle im Magdeburgischen, Hendel, 1721. 8vo. In contemporary full calf with four raise bands and richly gilt spine. Traces from old paper-label to upper part of spine. Leather on spine cracked, spine-ends slightly chipped. Internally nice and clean. (14), 620, (28) pp. First collected edition of Alberti’s essays. Alberti (1682–1757), professor of medicine and philosophy at Halle and later rector of the university, was a leading disciple of Georg Ernst Stahl who considered the soul as having control on the body. Therapies involved dealing with the internal senses and feelings.
Se hele beskrivelsen
O Capital. (i.e. Portuguese:
Se flere billeder
MARX, CARLOS [KARL] (+) GABRIELLE DEVILLE (+) [Translator:] ALBANO DE MORAES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62679
Lisboa, De Francisco Luiz Goncalves, 1912. 8vo. In the original red printed cloth-binding with black and white lettering. Spine with loss of the white lettering. Paper-label pasted on to lower inner margin of front board. Very light wear to extremities, Internally very fine and clean. 240 pp. The exceedingly scarce first Portuguese edition of the most important abridged version of Marx's Capital ever to have appeared, published fifty-six years before the first full Portuguese (but published in Brazil) translation and whole sixy-two years before the first full translation published in Portugal. Curiously, two translations of the present work were made 1912 but the present translation seems to have priority (see Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). After the 1933 rise of Salazar's dictatorial Estado Novo regime, suppression of the relatively newly founded Communist party grew. Members were arrested, tortured, and executed and many were sent to the Tarrafal concentration camp in the Cape Verde Islands. Communist literature suffered an equally repressive fate, hence the rarity of the present work. Marxism and especially Marxist writing caught on comparatively late in Portugal: "As for the Socialist Party - supposed to be the main expression of Marxism -, it revealed itself unable to stimulate effective theoretical and doctrinal efforts. Its existence was an example of ambiguity and inconsequence. Its political programme went on mixing Marxian elements, associationist tradition and positivist thinking. Its strategy balanced continuously between an alliance with republican politicians and the maintenance of political autonomy. Its tatics balanced between electoral abstencionism and an involvement in election processes, that never led it to a relevant position in parliament. Even its international relations showed a lasting ambiguity: it had been created according to the instructions of the Marxist majority at the Hague Congress, when most of its members tended to support political abstencionism. When the formation of the Second lnternacional was taking place in Paris in 1889 Portuguese socialists tried to join the Marxist congress, after being present at the possibilist congress. In 1920 they decided to join the Third lnternacional (what was not accomplished), at the same time that an internal reformist turn was taking place." (Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). "The epitome, here translated, was published in Paris, in 1883, by Gabriel Deville, possibly the most brilliant writer among the French Marxians. It is the most successful attempt yet made to popularize Marx's scientific economics. It is by no means free from difficulties, for the subject is essentially a complex and difficult subject, but there are no difficulties that reasonable attention and patience will not enable the average reader to overcome. There is no attempt at originality. The very words in most cases are Marx's own words, and Capital is followed so closely that the first twenty-five chapters correspond in subject and treatment with the first twenty-five chapters of Capital. Chapter XXVI corresponds in the main with Chapter XXVI of Capital, but also contains portions of chapter XXX. The last three chapters-XXVII, XXVIII, and XXIX-correspond to the last three chapters-XXXI, XXXII, and XXXIII-of Capital." (ROBERT RIVES LA MONTE, Intruductory Note to the 1899 English translation). Capital de Marx also had a Portuguese edition at this time, or better, two different editions, both in 1912, but only in translation of the survey of Book I published in France by Gabriel Deville in 1883 (Marx, 1912a and Marx, 1912b). This version omitted material dealt with in at least four chapters of the original text and was not particularly appreciated by Engels. It was a simplified text, aimed at supporting the training of socialist militants and that made it possible for them to have access, indirect, to the work of Marx. The other summaries and anthologies of Capital, which, with a purpose similar to that of Deville, circulated in Europe during this period or ignored in Portugal, as was the case with Carlo Cafiero, or were only occasionally mentioned, as was the case with Paul Lafargue and Karl Kautsky, in its French versions. OCLC list two copies, both in the US.
Se hele beskrivelsen
His Pokhodzhennia vydiv cherez pryrodnyi dobir,…
Se flere billeder
DARWIN, CHARLES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62681
(Kharkiv), Derzhavne medychne vyd-vo (State Medical Publishing House), 1936. 8vo. In publisher's original grey cloth binding with black lettering to spine with Darwin's portrait embossed on front board. Wear to extremities, corner bumped and light spoling to back board. Inner hinges split and first 3 leaves partly detached. Last 20 ff. slighly creased due to dampstain, otherwise internally a nice and clean copy. 674 pp. + frontispiece, portrait of Darwin and 1 plate with genealogical tree. The exceedingly rare first Ukranian translation of Darwin's landmark 'Origin of Species'. OCLC only list two copies (Library of Congress and The Huntington Library, USA) Freeman F797.
Se hele beskrivelsen
Om Krigen med England. Med Tanker om samme…
Se flere billeder
BOYE, JOHANNES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62687
Fridericia, S. Elmenhoff, 1809. 8vo. In nice recent marbled paper covered boards with leather title-label with gilt lettering to spine. Ex-libris (Bent W. Dahlstrøm) to verso of front board. A nice and clean copy. 40 pp. Biblioteca Danica III, 572.
Regras methódicas para se aprender a escreuer o…
Se flere billeder
VENTURA DA SILVA, JOAQUIM JOSE.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62100
Lisboa, Officina de Simão Thaddeo Ferreira, 1803. Folio-oblong (365 x 255 mm). In contemporary half calf. Wear to extremies, upper part of spine with loss of leather. Ex-libris pasted on to pasted down front end-paper. With, primarily marginal, brownspotting throughout. Dampstain to inner margin and upper outer margin of last 10 ff. 32 ff. Rare first edition of the most celebrated Portuguese treatise on calligraphy. Joaquim José Ventura da Silva (1777–1849), regarded as one of Portugal’s finest calligraphers and teachers of writing, composed this methodological guide to handwriting in which he combines a historical survey of scripts used in Portugal with practical instruction for teaching and learning penmanship.Ventura da Silva is reffered to by Innocencio (Diccionario Bibliographico) as "one of the best Portuguese Calligraphers". A second edition was published in 1819, a third in 1841, and a facsimile was published in Porto in 1899.
Se hele beskrivelsen