Vis indholdet

GENTILI, ALBERICO.

Disputationes duae; I, De actoribus & spectatoribus fabularum non notandis. II. De abusu mendacii. Nunc primum in lucem editae. - ["LET THE SAFETY OF THE PEOPLE BE THE SUPREME LAW"]

Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn59831
Hannover, 1599. Small 8vo. Contemporary full vellum. Binding with some wear, especially to extremities. Lower spine restored. Evenly browned throughout. 210 pp.

Extremely scarce first edition of Genitili's highly important "Two Disputations", including the first printing of his seminal treatise "On Lying", which is of fundamental importance to Gentili's legal system that was based on practice and experience and became extremely influential. "In his disputation on lying, published in 1599, he defended the use of the "officious lie" in cases of "great necessity", and insisted that the law should be considered in the light of its ultimate aim, citing the maxim, "Salus populi suprema lex esto" (Let the safety of the people be the supreme law)." (Note: Gentili, Disputationum Duae… 1599). (Kingsbury & Straumann, The Roman Foundations of the Law of Nations. Alberico Gentili and the Justice of Empire, p. 142). Alberico Gentili, the "Father of international law" (1552 -1608), was an Italian jurist, tutor of Queen Elizabeth I, and a standing advocate to the Spanish Embassy in London, who served as the Regius professor of civil law at the University of Oxford for 21 years. He was the earliest writer on public international law, and in 1587, he became the first non-English person to be a Regius Professor. Gentili's books are recognized to be among the most essential for international legal doctrines. "A prominent early modern Italian legal theorist and practicing lawyer, Alberico Gentili is regarded, along with Francisco de Vitoria and Hugo Grotius, as one of the founders of the science of the modern law of nations (ius gentium) and a major figure in the development of international relations. He designed a solid and autonomous framework for the law of nations based on three pillars: the Greco-Roman idea of natural law, the Justinian compilation of Roman law, and the-then novel Bodinian notion of sovereignty as supreme, perpetual, and indivisible power. Gentili freed the law of nations from excessive scholastic influences and theological importations, avoiding metaphysical developments and overly subtle dialectics. He tried to build a system based on practice and experience. His legal construction is more inductive from events, episodes, customs, and facts, than deductive from unchanged premises. Providing some new arguments, he removed religion as a valid reason for conflict and war, he advocated for the legitimacy of non-Christian regimes, especially the Ottomans, and he tried to fix the tenuous lines of separation between jurisprudence and theology and between the internal forum and external forum of canon law. Neither the pope nor the Roman Catholic Church has a place in Gentili's systematic account. His world-famous saying - silete theologi in munere alieno! - commands the theologian not to be involved in other people's business and was claimed centuries later by the jurisprudence of European public law to argue in favor of the secularization of the law, beyond the limits Gentili himself intended." (Domingo & Minucci, Alberigo Gentili and the Secularization of the Law of Nations, p. 1). Alberico Gentili was a transitional, erudite, legal thinker and practicing lawyer fully involved in the events of his lifetime and attentive to continuous and profound political and social changes. Educated in the Bartolist method, he gradually evolved to a more integrated jurisprudence, in accordance with the humanist approach. He elaborated a new framework for the law of nations as a part of the law of nature to be applied between and among sovereign states and governed by Justinian Roman law. He also offered a systematic account of two of the most relevant institutions of international relations: diplomacy and war. Gentili's severe critique of religious intolerance; his drawing of a demarcation between the spiritual and the temporal, the internal and the external forum of conscience; his separation of functions between theologians and jurists; his continuous interpretative effort to find principles of natural law-all of these ideas and attitudes, among others, contributed to the establishment of the theoretical basis of the European modern state and to the building up of an international society of sovereign nations. (Domingo & Minucci, Alberigo Gentili and the Secularization of the Law of Nations, p. 17). First editions by Gentili are exceedingly rare on the market.
Adresse:
Silkegade 11
DK-1113 Copenhagen
Denmark
Telefon:
CVR/VAT:
DK 16 89 50 16

Nyligt importeret fra Herman H. J. Lynge & Søn A/S

Anmärkiningar Om biåsestenen. (In:
Se flere billeder
BERGIUS, PETER JONAS
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62692
(Stockholm, 1777). 8vo. As extracted from "Kungl. Svenska vetenskapsakademiens handlingar", uncut unopened. Fine and clean. Pp. 304-309.
Medicinische und philosophische Schrifften von…
Se flere billeder
ALBERTI, MICHAEL.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62695
Halle im Magdeburgischen, Hendel, 1721. 8vo. In contemporary full calf with four raise bands and richly gilt spine. Traces from old paper-label to upper part of spine. Leather on spine cracked, spine-ends slightly chipped. Internally nice and clean. (14), 620, (28) pp. First collected edition of Alberti’s essays. Alberti (1682–1757), professor of medicine and philosophy at Halle and later rector of the university, was a leading disciple of Georg Ernst Stahl who considered the soul as having control on the body. Therapies involved dealing with the internal senses and feelings.
Se hele beskrivelsen
O Capital. (i.e. Portuguese:
Se flere billeder
MARX, CARLOS [KARL] (+) GABRIELLE DEVILLE (+) [Translator:] ALBANO DE MORAES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62679
Lisboa, De Francisco Luiz Goncalves, 1912. 8vo. In the original red printed cloth-binding with black and white lettering. Spine with loss of the white lettering. Paper-label pasted on to lower inner margin of front board. Very light wear to extremities, Internally very fine and clean. 240 pp. The exceedingly scarce first Portuguese edition of the most important abridged version of Marx's Capital ever to have appeared, published fifty-six years before the first full Portuguese (but published in Brazil) translation and whole sixy-two years before the first full translation published in Portugal. Curiously, two translations of the present work were made 1912 but the present translation seems to have priority (see Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). After the 1933 rise of Salazar's dictatorial Estado Novo regime, suppression of the relatively newly founded Communist party grew. Members were arrested, tortured, and executed and many were sent to the Tarrafal concentration camp in the Cape Verde Islands. Communist literature suffered an equally repressive fate, hence the rarity of the present work. Marxism and especially Marxist writing caught on comparatively late in Portugal: "As for the Socialist Party - supposed to be the main expression of Marxism -, it revealed itself unable to stimulate effective theoretical and doctrinal efforts. Its existence was an example of ambiguity and inconsequence. Its political programme went on mixing Marxian elements, associationist tradition and positivist thinking. Its strategy balanced continuously between an alliance with republican politicians and the maintenance of political autonomy. Its tatics balanced between electoral abstencionism and an involvement in election processes, that never led it to a relevant position in parliament. Even its international relations showed a lasting ambiguity: it had been created according to the instructions of the Marxist majority at the Hague Congress, when most of its members tended to support political abstencionism. When the formation of the Second lnternacional was taking place in Paris in 1889 Portuguese socialists tried to join the Marxist congress, after being present at the possibilist congress. In 1920 they decided to join the Third lnternacional (what was not accomplished), at the same time that an internal reformist turn was taking place." (Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). "The epitome, here translated, was published in Paris, in 1883, by Gabriel Deville, possibly the most brilliant writer among the French Marxians. It is the most successful attempt yet made to popularize Marx's scientific economics. It is by no means free from difficulties, for the subject is essentially a complex and difficult subject, but there are no difficulties that reasonable attention and patience will not enable the average reader to overcome. There is no attempt at originality. The very words in most cases are Marx's own words, and Capital is followed so closely that the first twenty-five chapters correspond in subject and treatment with the first twenty-five chapters of Capital. Chapter XXVI corresponds in the main with Chapter XXVI of Capital, but also contains portions of chapter XXX. The last three chapters-XXVII, XXVIII, and XXIX-correspond to the last three chapters-XXXI, XXXII, and XXXIII-of Capital." (ROBERT RIVES LA MONTE, Intruductory Note to the 1899 English translation). Capital de Marx also had a Portuguese edition at this time, or better, two different editions, both in 1912, but only in translation of the survey of Book I published in France by Gabriel Deville in 1883 (Marx, 1912a and Marx, 1912b). This version omitted material dealt with in at least four chapters of the original text and was not particularly appreciated by Engels. It was a simplified text, aimed at supporting the training of socialist militants and that made it possible for them to have access, indirect, to the work of Marx. The other summaries and anthologies of Capital, which, with a purpose similar to that of Deville, circulated in Europe during this period or ignored in Portugal, as was the case with Carlo Cafiero, or were only occasionally mentioned, as was the case with Paul Lafargue and Karl Kautsky, in its French versions. OCLC list two copies, both in the US.
Se hele beskrivelsen
His Pokhodzhennia vydiv cherez pryrodnyi dobir,…
Se flere billeder
DARWIN, CHARLES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62681
(Kharkiv), Derzhavne medychne vyd-vo (State Medical Publishing House), 1936. 8vo. In publisher's original grey cloth binding with black lettering to spine with Darwin's portrait embossed on front board. Wear to extremities, corner bumped and light spoling to back board. Inner hinges split and first 3 leaves partly detached. Last 20 ff. slighly creased due to dampstain, otherwise internally a nice and clean copy. 674 pp. + frontispiece, portrait of Darwin and 1 plate with genealogical tree. The exceedingly rare first Ukranian translation of Darwin's landmark 'Origin of Species'. OCLC only list two copies (Library of Congress and The Huntington Library, USA) Freeman F797.
Se hele beskrivelsen
Om Krigen med England. Med Tanker om samme…
Se flere billeder
BOYE, JOHANNES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62687
Fridericia, S. Elmenhoff, 1809. 8vo. In nice recent marbled paper covered boards with leather title-label with gilt lettering to spine. Ex-libris (Bent W. Dahlstrøm) to verso of front board. A nice and clean copy. 40 pp. Biblioteca Danica III, 572.
Regras methódicas para se aprender a escreuer o…
Se flere billeder
VENTURA DA SILVA, JOAQUIM JOSE.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62100
Lisboa, Officina de Simão Thaddeo Ferreira, 1803. Folio-oblong (365 x 255 mm). In contemporary half calf. Wear to extremies, upper part of spine with loss of leather. Ex-libris pasted on to pasted down front end-paper. With, primarily marginal, brownspotting throughout. Dampstain to inner margin and upper outer margin of last 10 ff. 32 ff. Rare first edition of the most celebrated Portuguese treatise on calligraphy. Joaquim José Ventura da Silva (1777–1849), regarded as one of Portugal’s finest calligraphers and teachers of writing, composed this methodological guide to handwriting in which he combines a historical survey of scripts used in Portugal with practical instruction for teaching and learning penmanship.Ventura da Silva is reffered to by Innocencio (Diccionario Bibliographico) as "one of the best Portuguese Calligraphers". A second edition was published in 1819, a third in 1841, and a facsimile was published in Porto in 1899.
Se hele beskrivelsen