Vis indholdet

HELMONT, JOHAN BAPTIST VON.

Ortus medicinae. Id est, initia physicae inaudita. Progressus medicinae novus, in morborum ultionem, ad vitam longam (+) Opuscula medica inaudita. Editio secunda (+) Febrium Doctrina Inaudita. Editio Secunda (+) Tumulus Pestis. Editio altera. - ["THE FIRST TO USE THE TERM 'GAS'" - PMM 135]

Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn60796
Amsterdam, Elzevir, 1648. 4to. In contemporary full vellum over wooden boards with title in contemporary hand to spine. Extremities with wear and soiling, boards spotted and corners bumped. Vellum loosened from edges of boards. Internally with a few occassional marginal annotations in contemporary hand and last blank leaf annotated, but generally internally very fine and clean. [Ortus medicinae:] (32), 88, 87-158, 161-176, 175-382, 373-452, 457-800 pp. + portrait.; [Opuscula medica inaudita:] (8), 110, (2) pp.; [Febrium Doctrina Inaudita:] 115, (1) pp.; [Tumulus Pestis:] 88 pp.

First edition of Helmont’s landmark work, in which he discovered gas. His experiment on a willow tree has been considered among the earliest quantitative studies on plant nutrition and growth and constitutes a milestone in the history of biology. "Helmont was one of the founders of gases, and indeed invented the word ‘gas'. He introduced the gravimetric idea in the analysis of urine.” (Garrison & Morton). “In Medicine, he introduced the examination of the specific gravity of urine for diagnostic purposes. He investigated the fluids in the human body and advanced the study of digestion and other physiological changes by discovering acid digestion in the stomach, coming close to identifying gastric acid with hydrochloric acid some two hundred years before the actual discovery of this fact. He also appreciated the significance of bile in the gut digestion. Helmont’s significance in the development of chemistry is perhaps even greater; he was the first to use the term ‘gas’. He realized that ‘gas’ was distinct from air and water vapour, and he distinguished the ‘gases’ derived from various sources, including that which we call carbon dioxide.” (PMM 135). Edited by his son and published posthumously, the present work established his name as one of the founders of biochemistry: “His discovery of digestive juices in the stomach and intestine, and especially his first use of the specific gravity of urine for diagnostic purposes, mark him as a man of no insignificant importance in the history of medicine”. (Heirs of Hippocrates) Johann Baptist von Helmont (1577-1644) was a Flemish chemist, physiologist, and physician known for his pioneering work in early chemistry and medicine. He is often considered one of the founders of modern chemistry and was a significant figure in the transition from alchemy to chemistry: "Helmont devoted his life to exploring the first principles of nature through chemistry. He is best remembered as the discoverer of gas, a term he coined to describe the 'specific smokes' that remain after the combustion of solids and fluids; among the gases he identified were carbon dioxide, carbon monoxide, chlorine gas and sulphur dioxide. He denied that metals dissolved in acid were either destroyed or transmuted, stating that such metals were recoverable in their original quantities, and correctly identifying the process of precipitation. Like Paracelsus, he rejected traditional humoral pathology and advocated an ontological concept of disease, regarding each disease as a specific entity caused by a specific pathogenic agent. He demonstrated that acid is the agent in animal digestion and came near to identifying it as hydrochloric acid; he also identified the causes of asthma and correctly described fever as a part of the body's natural healing process.” (Norman 1048) Though separately paginated, 'Opuscula medica inaudita' is considered a part of the whole volume. Originally published as a separate work in 1644, 'Opuscula medica inaudita' contains reprints of Helmont's treatises on the stone, on fevers, on the errors of humoral pathology, and on the plague" (Norman 1048).'Ortus Medicinae' was translated into English by Christopher Packe in 1662. PMM 135 Heirs of Hippocrates 254 Osler 2929 Norman 1048 Garrison & Morton 665 Wellcome III, p. 241
Adresse:
Silkegade 11
DK-1113 Copenhagen
Denmark
Telefon:
CVR/VAT:
DK 16 89 50 16

Nyligt importeret fra Herman H. J. Lynge & Søn A/S

Anmärkiningar Om biåsestenen. (In:
Se flere billeder
BERGIUS, PETER JONAS
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62692
(Stockholm, 1777). 8vo. As extracted from "Kungl. Svenska vetenskapsakademiens handlingar", uncut unopened. Fine and clean. Pp. 304-309.
Medicinische und philosophische Schrifften von…
Se flere billeder
ALBERTI, MICHAEL.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62695
Halle im Magdeburgischen, Hendel, 1721. 8vo. In contemporary full calf with four raise bands and richly gilt spine. Traces from old paper-label to upper part of spine. Leather on spine cracked, spine-ends slightly chipped. Internally nice and clean. (14), 620, (28) pp. First collected edition of Alberti’s essays. Alberti (1682–1757), professor of medicine and philosophy at Halle and later rector of the university, was a leading disciple of Georg Ernst Stahl who considered the soul as having control on the body. Therapies involved dealing with the internal senses and feelings.
Se hele beskrivelsen
O Capital. (i.e. Portuguese:
Se flere billeder
MARX, CARLOS [KARL] (+) GABRIELLE DEVILLE (+) [Translator:] ALBANO DE MORAES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62679
Lisboa, De Francisco Luiz Goncalves, 1912. 8vo. In the original red printed cloth-binding with black and white lettering. Spine with loss of the white lettering. Paper-label pasted on to lower inner margin of front board. Very light wear to extremities, Internally very fine and clean. 240 pp. The exceedingly scarce first Portuguese edition of the most important abridged version of Marx's Capital ever to have appeared, published fifty-six years before the first full Portuguese (but published in Brazil) translation and whole sixy-two years before the first full translation published in Portugal. Curiously, two translations of the present work were made 1912 but the present translation seems to have priority (see Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). After the 1933 rise of Salazar's dictatorial Estado Novo regime, suppression of the relatively newly founded Communist party grew. Members were arrested, tortured, and executed and many were sent to the Tarrafal concentration camp in the Cape Verde Islands. Communist literature suffered an equally repressive fate, hence the rarity of the present work. Marxism and especially Marxist writing caught on comparatively late in Portugal: "As for the Socialist Party - supposed to be the main expression of Marxism -, it revealed itself unable to stimulate effective theoretical and doctrinal efforts. Its existence was an example of ambiguity and inconsequence. Its political programme went on mixing Marxian elements, associationist tradition and positivist thinking. Its strategy balanced continuously between an alliance with republican politicians and the maintenance of political autonomy. Its tatics balanced between electoral abstencionism and an involvement in election processes, that never led it to a relevant position in parliament. Even its international relations showed a lasting ambiguity: it had been created according to the instructions of the Marxist majority at the Hague Congress, when most of its members tended to support political abstencionism. When the formation of the Second lnternacional was taking place in Paris in 1889 Portuguese socialists tried to join the Marxist congress, after being present at the possibilist congress. In 1920 they decided to join the Third lnternacional (what was not accomplished), at the same time that an internal reformist turn was taking place." (Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). "The epitome, here translated, was published in Paris, in 1883, by Gabriel Deville, possibly the most brilliant writer among the French Marxians. It is the most successful attempt yet made to popularize Marx's scientific economics. It is by no means free from difficulties, for the subject is essentially a complex and difficult subject, but there are no difficulties that reasonable attention and patience will not enable the average reader to overcome. There is no attempt at originality. The very words in most cases are Marx's own words, and Capital is followed so closely that the first twenty-five chapters correspond in subject and treatment with the first twenty-five chapters of Capital. Chapter XXVI corresponds in the main with Chapter XXVI of Capital, but also contains portions of chapter XXX. The last three chapters-XXVII, XXVIII, and XXIX-correspond to the last three chapters-XXXI, XXXII, and XXXIII-of Capital." (ROBERT RIVES LA MONTE, Intruductory Note to the 1899 English translation). Capital de Marx also had a Portuguese edition at this time, or better, two different editions, both in 1912, but only in translation of the survey of Book I published in France by Gabriel Deville in 1883 (Marx, 1912a and Marx, 1912b). This version omitted material dealt with in at least four chapters of the original text and was not particularly appreciated by Engels. It was a simplified text, aimed at supporting the training of socialist militants and that made it possible for them to have access, indirect, to the work of Marx. The other summaries and anthologies of Capital, which, with a purpose similar to that of Deville, circulated in Europe during this period or ignored in Portugal, as was the case with Carlo Cafiero, or were only occasionally mentioned, as was the case with Paul Lafargue and Karl Kautsky, in its French versions. OCLC list two copies, both in the US.
Se hele beskrivelsen
His Pokhodzhennia vydiv cherez pryrodnyi dobir,…
Se flere billeder
DARWIN, CHARLES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62681
(Kharkiv), Derzhavne medychne vyd-vo (State Medical Publishing House), 1936. 8vo. In publisher's original grey cloth binding with black lettering to spine with Darwin's portrait embossed on front board. Wear to extremities, corner bumped and light spoling to back board. Inner hinges split and first 3 leaves partly detached. Last 20 ff. slighly creased due to dampstain, otherwise internally a nice and clean copy. 674 pp. + frontispiece, portrait of Darwin and 1 plate with genealogical tree. The exceedingly rare first Ukranian translation of Darwin's landmark 'Origin of Species'. OCLC only list two copies (Library of Congress and The Huntington Library, USA) Freeman F797.
Se hele beskrivelsen
Om Krigen med England. Med Tanker om samme…
Se flere billeder
BOYE, JOHANNES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62687
Fridericia, S. Elmenhoff, 1809. 8vo. In nice recent marbled paper covered boards with leather title-label with gilt lettering to spine. Ex-libris (Bent W. Dahlstrøm) to verso of front board. A nice and clean copy. 40 pp. Biblioteca Danica III, 572.
Regras methódicas para se aprender a escreuer o…
Se flere billeder
VENTURA DA SILVA, JOAQUIM JOSE.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62100
Lisboa, Officina de Simão Thaddeo Ferreira, 1803. Folio-oblong (365 x 255 mm). In contemporary half calf. Wear to extremies, upper part of spine with loss of leather. Ex-libris pasted on to pasted down front end-paper. With, primarily marginal, brownspotting throughout. Dampstain to inner margin and upper outer margin of last 10 ff. 32 ff. Rare first edition of the most celebrated Portuguese treatise on calligraphy. Joaquim José Ventura da Silva (1777–1849), regarded as one of Portugal’s finest calligraphers and teachers of writing, composed this methodological guide to handwriting in which he combines a historical survey of scripts used in Portugal with practical instruction for teaching and learning penmanship.Ventura da Silva is reffered to by Innocencio (Diccionario Bibliographico) as "one of the best Portuguese Calligraphers". A second edition was published in 1819, a third in 1841, and a facsimile was published in Porto in 1899.
Se hele beskrivelsen