Gå til innholdet

(BOETHIUS, ANICIUS MANLIUS TORQUATUS SEVERINUS).

(De Consolatione Philosophiae / Consolation Philosophiae i.e. The Consolation of Philosophy). Original handwritten Medieval manuscript on paper. - [15TH CENTURY MANUSCRIPT COPY OF THE KEY WORK OF MEDIEVAL PHILOSOPHY]

Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn60105
(Venice, 1470'ies - 80'ies). 4to. 210x240 mm. In a lovely, strictly contemporary Italian binding. Original wooden boards with beveled edges. Top outer edge of front board chipped and a small split at bottom outer edge. Boards with remnants of the original leather previously partially covering boards, revealing the leather cords, and with an exposed spine revealing four strips of Medieval parchment that hold the quires together (along with a bit of restoration glue, barely noticeable). The top strip with red paint and the other three with fourteenth-century Gothic script. Original brass clasps to front board. An excellent, solid, contemporary binding. 70 ff. (f.70 blank), complete (i-v 12, vi 10), 29 lines to a page, mostly with ruling, occasionally only with frame ruling (150 x 77 mm). Vertical catchwords at the bottom of verso of the last folio of each of quire (i.e. ff. 12, 24, 36, 48, 60), surrounded by wave lines. Written in an easily legible, experienced Italian humanist miniscule. Space (sometimes with cue letters) for initials left blank. No rubrication, but majuscule lettering as headlines at new beginnings or major text divisions. Large, detailed drawing of pointing hand on f. 3, in contemporary hand. Ff. 8v and 24v with scribbled border in light brown ink around the textblocks, in an early modern hand. Another later hand, presumably a later owner, has added “Jacopi – che qui anno 1693 i Viterbo 1693” in runny ink on f. 29v. Crudely written calculations in the same hand to ff. 59v and 61r. Front pasted-down end-paper with paste stains, presumably from a previous bookplate, and with a note in 19th century German script to top. Foliation in modern pencil in top right corner throughout. F1 a bit dusty and with brownspotting. Occasional minor brownspotting. Minor damp staining to margins of last two quires, no loss and not affecting text. Otherwise generally in excellent condition. Two different watermarks in the paper: 1) a scale inside a circle (see ff. 52+57, at inner margin) – this is described in Briquet (Les filigranes…, 1923) as “Balance dens un cerele, à plateau concaves”, nr. 2474 – Venice, 1480. 2) the letter P with loop through shaft also (see ff. 64+70, at inner margin). We have not been able to identify this. The text is divided into the major setions divided mostly by Majuscule "headlines", and begins thus: 1) “[C]ARMINA QVI Condam studio florente peregi...", ending (f. 9v) "hec ubi regnant”; 2) beginning “[P]POST HEC PAVLIS PER opticuit Atentionem...", ending (f. 21v) "Quo celum regitur regat”; 3) beginning “[I]AM CANTUM illa finierat…", ending (f. 41) "Perdit dum videt inferos”; 4) "Explicit iii Incipit iiii L", beginning “[H]EC cum Phylosophia dignitate vultus...", ending (f. 58) "Si dera donat”; 5) beginning “[D]IXERUNT Orationisque cursum ad alia...", ending (f. 69v) "cum ante oculos agitis iudicis cuncta cernentis / GRATIAS DEO Amen”. F70 blank. Complete version of the text, with some minor word and orthographic variations in comparison to the printed standard version, and without the printed edition’s few lines in Greek. No space has been left for these and they were clearly not intended to be added later.

A truly magnificent and rare complete Medieval manuscript copy of one of the most significant philosophical texts ever written, Boethius’ magnum opus. The seminal Consolation of Philosophy revolutionized modern thought and influenced medieval and renaissance philosophy to an unprecedented degree. Although one of the most widely read and studied works of the Middle Ages, Medieval manuscript copies of the “Consolation of Philosophy” are very rare on the market. The present manuscript is written in a steady, easily legible, clearly very experienced humanist hand. It does not have the gloss found in most contemporary manuscripts of this sort of text, and is therefore arguably not one of the more usual schoolbooks from the period. It has possibly been copied for the humanist scribe’s own use – in or around Venice during the last quarter of the 15th century – and has thus possibly functioned as a template for other manuscript copies of the text. Boethius (480-ca. 525) is a difficult figure to place in the history of philosophy. Chronologically, he clearly belongs to late Antiquity, but he is a Christian and he writes in Latin. Thus, as a late antique philosopher, a Christian, and one of the thinkers that influenced the middle ages the most, he has come to represent the very centre of a tradition that goes directly back to Plotinus and thereby indirectly back to Plato and Aristotle. As such, he constitutes one of the single most important thinkers in the entire history of philosophy. "Only Aristotle himself, and perhaps Augustine, were more important and wide-ranging in their influence... In short it would be hard to understand the development of philosophy in the medieval Latin West without looking carefully at Boethius' work..." (Marenbon pp. 11-12). Accused of treason against the gothic regime as well as of sorcery, Boethius was imprisoned and later executed, in spite of denying the claims against him. His own theory was that his political activity - as a court official known for defending the weak - was at the core of the accusations against him. He was simply too upright and his enemies were too many. According to historians, the most plausible explanation is that Theoderic doubted the loyalty of the Roman aristocracy and thereby especially the outspoken Boethius. While in prison, Boethius wrote what was to become one of the most widely read, commented upon, and influential works in the history of philosophy. This highly original work, composed as a philosophical conversation between Boethius himself and the goddess of Philosophy, paved the way for a genre completely unknown at the time; both its style, composition, and contents matter has been imitated hundreds of times since its first appearance. Though always true to Christianity, this philosophical magnum opus contains many allusions to pagan neo-platonism. During the Middle Ages, however, all passages of the work were very popularly interpreted, in full accordance with Christianity. Few thinkers have been of such seminal importance to Medieval and Renaissance philosophy and religion as Boethius. Few books were so widely read during the Middle Ages as the "Consolation of Philosophy", and virtually no book has been as major a source of ancient philosophy from the early Middle Ages and throughout the Renaissance as this one. As well of being of great textbook value, this work profoundly inspired and influenced a wide range of influential religious, philosophical and literary writers. "For some writers, such as the Middle English poet, Chauser, the "Consolation" seems to have provided a model for writing about serious issues in a way which presupposes no commitment to Christianity, a philosophical precedent for the use of pagan setting in a literary fiction." (John Marenbon, Medieval Philosophy, 1998, p. 24). With the death of Boethius, "The first scholastic" (Copenhaver & Schmitt, p. 130), came also the end of ancient tradition of philosophy in the Latin West, though through his writings, the influence of this philosophical tradition was preserved during the Middle Ages and through to the Renaissance and early modern times. "The last roman author of significance, Boethius, was not a rhetorician, though he had surely received a rhetorical education, but a trained philosopher thoroughly familiar with Greek philosophy and literature. He was a Christian and wrote a few treatises on theology, but his philosophical works show no Christian influence. The "Consolation of Philosophy" is a highly personal and original work imbued with Stoic and Neoplatonic conceptions that has continued to impress its readers to its present day although it is no longer as widely read as it was in former centuries." (Kristeller, p. 226). "The crowning work of his life, the "Philosophiae Consolatio", was composed in prison not long before his death. It is in the form of a dialogue, and includes 39 short poems in 13 different metres... Throughout the work there is no evidence of distinctively Christian belief, but there are a few phrases of apparently Christian origin... But the absence of all reference to the consolations of religion is much more remarkable than the presence of a few phrases such as these... He does not oppose any Christian doctrine, but his attitude is that of a Theist and not that of a Christian. He supplied the Middle Ages with an eclectic manual of moral teaching severed from dogma and endued with all the charm of exquisite verse blended with lucid prose; and, as the latest luminary of the ancient world, he remained long in view, while the sources of the light he reflected were forgotten. The masterpiece which was his last legacy to posterity was repeatedly translated, expounded and imitated in the Middle Ages, and these translations were among the earliest literary productions of the vernacular languages of Europe, - English, French, German, Italian and Spanish among the translators being names of no less importance than king Alfred, Chaucer and queen Elizabeth. It was also translated into Greek by Maximus Pledanus (d. 1310). The emperor Otho III, who died in 1002, a hundred years after Alfred, placed in his library a bust of Boëthius, which was celebrated by the best Latin poet of his age, the future pope Silvester II. Three centuries later, he is quoted more than 20 times in the "Convito" and elsewhere by Dante, whose best-known lines "Nessun maggior dolore Che ricordarsi del tempo felice Nelle miseris", are a reminiscence of Boëthius... Dante places him in the Fourth Heaven among the twelve "living and victorious splendours" which are the souls of men learned in Theology... Two hundred years after Dante, the book of Consolation composed by Boëthius in the "Tower of Pavia" brought solace to Sir Thomas More in the Tower of London. It has since won the admiration of the elder Scaliger and Casaubon, and has been described as a "golden volume" by Gibbon, who eulogises its author as "the last of the Romans whom Cato or Tully could have acknowledged for their countryman." (Sandy's I: 256-58).
Adresse:
Silkegade 11
DK-1113 Copenhagen
Denmark
Telefon:
CVR/VAT:
DK 16 89 50 16

Nylig lagt til av Herman H. J. Lynge & Søn A/S

Anmärkiningar Om biåsestenen. (In:
Se flere bilder
BERGIUS, PETER JONAS
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62692
(Stockholm, 1777). 8vo. As extracted from "Kungl. Svenska vetenskapsakademiens handlingar", uncut unopened. Fine and clean. Pp. 304-309.
Medicinische und philosophische Schrifften von…
Se flere bilder
ALBERTI, MICHAEL.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62695
Halle im Magdeburgischen, Hendel, 1721. 8vo. In contemporary full calf with four raise bands and richly gilt spine. Traces from old paper-label to upper part of spine. Leather on spine cracked, spine-ends slightly chipped. Internally nice and clean. (14), 620, (28) pp. First collected edition of Alberti’s essays. Alberti (1682–1757), professor of medicine and philosophy at Halle and later rector of the university, was a leading disciple of Georg Ernst Stahl who considered the soul as having control on the body. Therapies involved dealing with the internal senses and feelings.
Mer informasjon
O Capital. (i.e. Portuguese:
Se flere bilder
MARX, CARLOS [KARL] (+) GABRIELLE DEVILLE (+) [Translator:] ALBANO DE MORAES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62679
Lisboa, De Francisco Luiz Goncalves, 1912. 8vo. In the original red printed cloth-binding with black and white lettering. Spine with loss of the white lettering. Paper-label pasted on to lower inner margin of front board. Very light wear to extremities, Internally very fine and clean. 240 pp. The exceedingly scarce first Portuguese edition of the most important abridged version of Marx's Capital ever to have appeared, published fifty-six years before the first full Portuguese (but published in Brazil) translation and whole sixy-two years before the first full translation published in Portugal. Curiously, two translations of the present work were made 1912 but the present translation seems to have priority (see Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). After the 1933 rise of Salazar's dictatorial Estado Novo regime, suppression of the relatively newly founded Communist party grew. Members were arrested, tortured, and executed and many were sent to the Tarrafal concentration camp in the Cape Verde Islands. Communist literature suffered an equally repressive fate, hence the rarity of the present work. Marxism and especially Marxist writing caught on comparatively late in Portugal: "As for the Socialist Party - supposed to be the main expression of Marxism -, it revealed itself unable to stimulate effective theoretical and doctrinal efforts. Its existence was an example of ambiguity and inconsequence. Its political programme went on mixing Marxian elements, associationist tradition and positivist thinking. Its strategy balanced continuously between an alliance with republican politicians and the maintenance of political autonomy. Its tatics balanced between electoral abstencionism and an involvement in election processes, that never led it to a relevant position in parliament. Even its international relations showed a lasting ambiguity: it had been created according to the instructions of the Marxist majority at the Hague Congress, when most of its members tended to support political abstencionism. When the formation of the Second lnternacional was taking place in Paris in 1889 Portuguese socialists tried to join the Marxist congress, after being present at the possibilist congress. In 1920 they decided to join the Third lnternacional (what was not accomplished), at the same time that an internal reformist turn was taking place." (Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). "The epitome, here translated, was published in Paris, in 1883, by Gabriel Deville, possibly the most brilliant writer among the French Marxians. It is the most successful attempt yet made to popularize Marx's scientific economics. It is by no means free from difficulties, for the subject is essentially a complex and difficult subject, but there are no difficulties that reasonable attention and patience will not enable the average reader to overcome. There is no attempt at originality. The very words in most cases are Marx's own words, and Capital is followed so closely that the first twenty-five chapters correspond in subject and treatment with the first twenty-five chapters of Capital. Chapter XXVI corresponds in the main with Chapter XXVI of Capital, but also contains portions of chapter XXX. The last three chapters-XXVII, XXVIII, and XXIX-correspond to the last three chapters-XXXI, XXXII, and XXXIII-of Capital." (ROBERT RIVES LA MONTE, Intruductory Note to the 1899 English translation). Capital de Marx also had a Portuguese edition at this time, or better, two different editions, both in 1912, but only in translation of the survey of Book I published in France by Gabriel Deville in 1883 (Marx, 1912a and Marx, 1912b). This version omitted material dealt with in at least four chapters of the original text and was not particularly appreciated by Engels. It was a simplified text, aimed at supporting the training of socialist militants and that made it possible for them to have access, indirect, to the work of Marx. The other summaries and anthologies of Capital, which, with a purpose similar to that of Deville, circulated in Europe during this period or ignored in Portugal, as was the case with Carlo Cafiero, or were only occasionally mentioned, as was the case with Paul Lafargue and Karl Kautsky, in its French versions. OCLC list two copies, both in the US.
Mer informasjon
His Pokhodzhennia vydiv cherez pryrodnyi dobir,…
Se flere bilder
DARWIN, CHARLES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62681
(Kharkiv), Derzhavne medychne vyd-vo (State Medical Publishing House), 1936. 8vo. In publisher's original grey cloth binding with black lettering to spine with Darwin's portrait embossed on front board. Wear to extremities, corner bumped and light spoling to back board. Inner hinges split and first 3 leaves partly detached. Last 20 ff. slighly creased due to dampstain, otherwise internally a nice and clean copy. 674 pp. + frontispiece, portrait of Darwin and 1 plate with genealogical tree. The exceedingly rare first Ukranian translation of Darwin's landmark 'Origin of Species'. OCLC only list two copies (Library of Congress and The Huntington Library, USA) Freeman F797.
Mer informasjon
Om Krigen med England. Med Tanker om samme…
Se flere bilder
BOYE, JOHANNES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62687
Fridericia, S. Elmenhoff, 1809. 8vo. In nice recent marbled paper covered boards with leather title-label with gilt lettering to spine. Ex-libris (Bent W. Dahlstrøm) to verso of front board. A nice and clean copy. 40 pp. Biblioteca Danica III, 572.
Regras methódicas para se aprender a escreuer o…
Se flere bilder
VENTURA DA SILVA, JOAQUIM JOSE.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62100
Lisboa, Officina de Simão Thaddeo Ferreira, 1803. Folio-oblong (365 x 255 mm). In contemporary half calf. Wear to extremies, upper part of spine with loss of leather. Ex-libris pasted on to pasted down front end-paper. With, primarily marginal, brownspotting throughout. Dampstain to inner margin and upper outer margin of last 10 ff. 32 ff. Rare first edition of the most celebrated Portuguese treatise on calligraphy. Joaquim José Ventura da Silva (1777–1849), regarded as one of Portugal’s finest calligraphers and teachers of writing, composed this methodological guide to handwriting in which he combines a historical survey of scripts used in Portugal with practical instruction for teaching and learning penmanship.Ventura da Silva is reffered to by Innocencio (Diccionario Bibliographico) as "one of the best Portuguese Calligraphers". A second edition was published in 1819, a third in 1841, and a facsimile was published in Porto in 1899.
Mer informasjon