Gå till innehållet

BEDE, THE VENERABLE. - BEDA.

Opera qoutquot reperiri potuerunt omnia: Hac ultima impressione ornatus in lucem edita. 8 Tomi. - [THE FIRST COMPLETE BEDE]

Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn28124
Coloniae Agrippinae (Köln), Sumptibus Anton. Hierati et Ioan. Gymnici, 1612. Folio. Bound in two contemporary, uniform full vellum bindings with remains of silk-ties on boards. Some traces of use to extremities. Some pages evenly browned, some brownspotted. First two volumes richly illustrated with woodcut diagrams, musical notes, earth- and heaven-maps etc. in the text, numerous woodcut initials throughout, engraved title-page. (10) pp, columns 1-168 (84 pp.), pp. 169 - 322, columns 323 - 452 (65 pp.) + (1) f., 238 pp. + (2) ff., columns 1 - 500 (250 pp.) + (2) ff., columns 1 - 916 (458 pp.) + (1) f., columns 1 - 816 (408 pp) + (1) f., columns 1 - 852 (426 pp.) + (2) ff., columns 1 - 485 (243 pp.) + (2) ff., columns 1 - 968 (484 pp.), 55 ff. (Index).

Very rare, early, and apparently first complete edition of the seminal works by the "Father of English History", the venrable Bede. Bede’s most famous work, his "An Ecclesiastical History of the English People" (Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum)? begins with the invasion of the British Isles by Roman forces and is considered one of the most important historical records documenting Roman rule, Anglo-Saxon settlement and the evolution of the Church on the island. With its focus on Anglo-Saxon history, the work is considered a key foundational text in the forming of a national English identity. The "Ecclesiastical History" contains stories that serve as the only source documenting the conversion to Christianity of the Anglo-Saxon tribes. It tells the story of Britons from Julius Caesar’s invasion, to the time of Bede himself . He tells the story of battles, conversions and miracles performed by monks and bishops, and details Britain’s early history from the Roman invasion. He furthermore describes the organization and establishment of Christianity in the English church and covers the personal history of ?Holy Ethelwald and miracles of growth within the English church, such as the development of the bishopric. "Bede’s works fall into three groups: grammatical and “scientific,” scriptural commentary, and historical and biographical. His earliest works included treatises on spelling, hymns, figures of speech, verse, and epigrams. His first treatise on chronology, De temporibus (“On Times”), with a brief chronicle attached, was written in 703. In 725 he completed a greatly amplified version, De temporum ratione (“On the Reckoning of Time”), with a much longer chronicle. Both these books were mainly concerned with the reckoning of Easter. His earliest biblical commentary was probably that on the Revelation to John (703?–709); in this and many similar works, his aim was to transmit and explain relevant passages from the Fathers of the Church. Although his interpretations were mainly allegorical, treating much of the biblical text as symbolic of deeper meanings, he used some critical judgment and attempted to rationalize discrepancies. Among his most notable are his verse (705–716) and prose (before 721) lives of St. Cuthbert, bishop of Lindisfarne. These works are uncritical and abound with accounts of miracles; a more exclusively historical work is Historia abbatum (c. 725; “Lives of the Abbots”). In 731/732 Bede completed his Historia ecclesiastica. Divided into five books, it recorded events in Britain from the raids by Julius Caesar (55–54 BCE) to the arrival in Kent (597 CE) of St. Augustine of Canterbury. For his sources, he claimed the authority of ancient letters, the “traditions of our forefathers,” and his own knowledge of contemporary events. Bede’s Historia ecclesiastica leaves gaps tantalizing to secular historians. Although overloaded with the miraculous, it is the work of a scholar anxious to assess the accuracy of his sources and to record only what he regarded as trustworthy evidence. It remains an indispensable source for some of the facts and much of the feel of early Anglo-Saxon history." (Encycl. Britt). Only three editions of Bede's Opera Omnia are known before Dr. Giles' edition from 1843 - 44. The first was printed in 1563 and the third in 1688. The 1688-edition constitutes the second edition of the present 1612-edition which is "According to Dr. Henry, the only complete edition" (Lowndes I:143). These three editions are also the only ones known to have been printed in folio (though Lowndes mentions the 1688-edition as 4to). The 1612-edition is the rarest. Some of the works contained in this edition are said not to be Bede's own, as some of the many scientific, richly illustrated works on geography, the heavens, the universe, music etc. bear small resemblance to his other works. Lowndes I:143, Brunet 1:731.
Adress:
Silkegade 11
DK-1113 Copenhagen
Denmark
Telefon:
CVR/VAT:
DK 16 89 50 16

Nyligen tillagda från Herman H. J. Lynge & Søn A/S

Anmärkiningar Om biåsestenen. (In:
Se fler bilder
BERGIUS, PETER JONAS
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62692
(Stockholm, 1777). 8vo. As extracted from "Kungl. Svenska vetenskapsakademiens handlingar", uncut unopened. Fine and clean. Pp. 304-309.
Medicinische und philosophische Schrifften von…
Se fler bilder
ALBERTI, MICHAEL.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62695
Halle im Magdeburgischen, Hendel, 1721. 8vo. In contemporary full calf with four raise bands and richly gilt spine. Traces from old paper-label to upper part of spine. Leather on spine cracked, spine-ends slightly chipped. Internally nice and clean. (14), 620, (28) pp. First collected edition of Alberti’s essays. Alberti (1682–1757), professor of medicine and philosophy at Halle and later rector of the university, was a leading disciple of Georg Ernst Stahl who considered the soul as having control on the body. Therapies involved dealing with the internal senses and feelings.
Visa mer
O Capital. (i.e. Portuguese:
Se fler bilder
MARX, CARLOS [KARL] (+) GABRIELLE DEVILLE (+) [Translator:] ALBANO DE MORAES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62679
Lisboa, De Francisco Luiz Goncalves, 1912. 8vo. In the original red printed cloth-binding with black and white lettering. Spine with loss of the white lettering. Paper-label pasted on to lower inner margin of front board. Very light wear to extremities, Internally very fine and clean. 240 pp. The exceedingly scarce first Portuguese edition of the most important abridged version of Marx's Capital ever to have appeared, published fifty-six years before the first full Portuguese (but published in Brazil) translation and whole sixy-two years before the first full translation published in Portugal. Curiously, two translations of the present work were made 1912 but the present translation seems to have priority (see Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). After the 1933 rise of Salazar's dictatorial Estado Novo regime, suppression of the relatively newly founded Communist party grew. Members were arrested, tortured, and executed and many were sent to the Tarrafal concentration camp in the Cape Verde Islands. Communist literature suffered an equally repressive fate, hence the rarity of the present work. Marxism and especially Marxist writing caught on comparatively late in Portugal: "As for the Socialist Party - supposed to be the main expression of Marxism -, it revealed itself unable to stimulate effective theoretical and doctrinal efforts. Its existence was an example of ambiguity and inconsequence. Its political programme went on mixing Marxian elements, associationist tradition and positivist thinking. Its strategy balanced continuously between an alliance with republican politicians and the maintenance of political autonomy. Its tatics balanced between electoral abstencionism and an involvement in election processes, that never led it to a relevant position in parliament. Even its international relations showed a lasting ambiguity: it had been created according to the instructions of the Marxist majority at the Hague Congress, when most of its members tended to support political abstencionism. When the formation of the Second lnternacional was taking place in Paris in 1889 Portuguese socialists tried to join the Marxist congress, after being present at the possibilist congress. In 1920 they decided to join the Third lnternacional (what was not accomplished), at the same time that an internal reformist turn was taking place." (Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). "The epitome, here translated, was published in Paris, in 1883, by Gabriel Deville, possibly the most brilliant writer among the French Marxians. It is the most successful attempt yet made to popularize Marx's scientific economics. It is by no means free from difficulties, for the subject is essentially a complex and difficult subject, but there are no difficulties that reasonable attention and patience will not enable the average reader to overcome. There is no attempt at originality. The very words in most cases are Marx's own words, and Capital is followed so closely that the first twenty-five chapters correspond in subject and treatment with the first twenty-five chapters of Capital. Chapter XXVI corresponds in the main with Chapter XXVI of Capital, but also contains portions of chapter XXX. The last three chapters-XXVII, XXVIII, and XXIX-correspond to the last three chapters-XXXI, XXXII, and XXXIII-of Capital." (ROBERT RIVES LA MONTE, Intruductory Note to the 1899 English translation). Capital de Marx also had a Portuguese edition at this time, or better, two different editions, both in 1912, but only in translation of the survey of Book I published in France by Gabriel Deville in 1883 (Marx, 1912a and Marx, 1912b). This version omitted material dealt with in at least four chapters of the original text and was not particularly appreciated by Engels. It was a simplified text, aimed at supporting the training of socialist militants and that made it possible for them to have access, indirect, to the work of Marx. The other summaries and anthologies of Capital, which, with a purpose similar to that of Deville, circulated in Europe during this period or ignored in Portugal, as was the case with Carlo Cafiero, or were only occasionally mentioned, as was the case with Paul Lafargue and Karl Kautsky, in its French versions. OCLC list two copies, both in the US.
Visa mer
His Pokhodzhennia vydiv cherez pryrodnyi dobir,…
Se fler bilder
DARWIN, CHARLES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62681
(Kharkiv), Derzhavne medychne vyd-vo (State Medical Publishing House), 1936. 8vo. In publisher's original grey cloth binding with black lettering to spine with Darwin's portrait embossed on front board. Wear to extremities, corner bumped and light spoling to back board. Inner hinges split and first 3 leaves partly detached. Last 20 ff. slighly creased due to dampstain, otherwise internally a nice and clean copy. 674 pp. + frontispiece, portrait of Darwin and 1 plate with genealogical tree. The exceedingly rare first Ukranian translation of Darwin's landmark 'Origin of Species'. OCLC only list two copies (Library of Congress and The Huntington Library, USA) Freeman F797.
Visa mer
Om Krigen med England. Med Tanker om samme…
Se fler bilder
BOYE, JOHANNES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62687
Fridericia, S. Elmenhoff, 1809. 8vo. In nice recent marbled paper covered boards with leather title-label with gilt lettering to spine. Ex-libris (Bent W. Dahlstrøm) to verso of front board. A nice and clean copy. 40 pp. Biblioteca Danica III, 572.
Regras methódicas para se aprender a escreuer o…
Se fler bilder
VENTURA DA SILVA, JOAQUIM JOSE.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62100
Lisboa, Officina de Simão Thaddeo Ferreira, 1803. Folio-oblong (365 x 255 mm). In contemporary half calf. Wear to extremies, upper part of spine with loss of leather. Ex-libris pasted on to pasted down front end-paper. With, primarily marginal, brownspotting throughout. Dampstain to inner margin and upper outer margin of last 10 ff. 32 ff. Rare first edition of the most celebrated Portuguese treatise on calligraphy. Joaquim José Ventura da Silva (1777–1849), regarded as one of Portugal’s finest calligraphers and teachers of writing, composed this methodological guide to handwriting in which he combines a historical survey of scripts used in Portugal with practical instruction for teaching and learning penmanship.Ventura da Silva is reffered to by Innocencio (Diccionario Bibliographico) as "one of the best Portuguese Calligraphers". A second edition was published in 1819, a third in 1841, and a facsimile was published in Porto in 1899.
Visa mer