Skip to Content

CONDILLAC, (ETIENNE BONNET, ABBÉ de).

La langue des calculs, ouvrage posthume et élémentaire, imprimé sur les manuscrits autographes de l'auteur; Dans lequel des observations, faites sur les commencemens et les progrès de cette langue, démontrent les vices des langues vulgaires, et font... - [THE LANGUAGE OF ALGEBRA]

Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn37980
Paris, Charles Houel, an VI de la République (=1798). 8vo. Recent simple brown half cloth w. gilt title to spine. Uncut. Title-page w. large damp-stain, next few leaves w. a bit of soiling to upper corner. Occasinal brownspotting. Every gathering extended and re-inforced at hinge, probably in order to make the book open to its full extent. (2), 484, (1, -errata) pp.

The true first edition of this posthumously published major treatise, Condillac's final main work, which proved to be one of his most important and influential ones. The work was originally published both separately, as it is here, with its own errata-leaf and title-page without mentioning of volume number for the Oeuvres, and as the final volume of his "Oeuvres philosophiques".Having realized that other philosophers' accounts of knowledge had failed because they focused on the essences instead of the origins, Condillac, in all of his major treatises, set out to define moral and metaphysical problems as precisely as one can define the problems of geometry, and the approach that would enable this would be analytic. In the same stroke he would correct Locke's mistake of "Internal sense", the distinction between the process of sensation and of reflection. "His instrument was a highly original theory of language as the analyst of experience. It is by the mind's capacity to invent and manipulate symbols of uniform and determinate significance that it passes from sensation to reflection and communication and hence to effective knowledge... By identifying the operations of language as the cause of intellectual functions, Condillac intended to be making the kind of statement Newton had made when he identified gravity as the cause of planetary motion - an exact and verifiable generalization of phenomenal effects. " (D.S.B. III:381). It is in his last major work that Condillac deals most thoroughly with the analysis of language and the language of algebra. Algebra is the language of mathematics, and it is the only language that is well done ("bien faite"), nothing in this language is arbitrary; the analogies of this language are always precise and lead on to new sensible expressions; in this language the purpose is not to learn to speak like others, the purpose is to speak in the greater analogy in order to reach a greater precision. Algebra, the language of mathematics, is a language of analogies. Analogy, which constitute this language, also constitutes the methods. "L'analogie: viola donc à quoi se réduit tout l'art de raisonner, comme tout l'art de parler; et dans ce seul mot, nous voyons comment nous pouvons nous instruire des découvertes des autres, et comment nous en pouvons faire nous-mêmes."(= "The analogy: now, this is what the entire art of reasoning as well as the entire art of talking can be reduced to; and with this single word we see how we can guide the discoveries of others, and how we can do them ourselves. [own translation]" (p. 7). And thus, the objective of this work is to see how it will be possible to give to other sciences the same exactness as that which we otherwise believe exclusively to be a part of mathematics, namely the exactness of the language of algebra."It was through his last works -"La logique" and, especially, "La langue des calculs"- that Condillac exercised the most decisive influence on the philosophical taste of the generation of scientists immediately following his own. Therein, like his predecessors in the rationalist tradition, he looked to mathematics as the exemplar of knowledge. He parted company with them, however, in developing the preference he had expressed in his early work for the analytic over the synthetic mode of reasoning." (D.S.B.; III:382). Algebra, seen as both a language and as the method of analysis, in comparison to the inaccurate instrument that is ordinary language would reveal to Condillac what is the difference between the problems of science and those of society, the moral and metaphysical ones. "And in that comparison Condillac's philosophy entered into the reforming mission of the Enlightenment, the central imperative of the rationalism then having been to reduce the imperfections of human arrangements by approximating them to the natural and to educate the human understanding in the grammar of nature. In Franceat least, the congruence of Condillac's philosophy of science with the broader commitments of progressive culture recommended it so scientists themselves as the most authoritative reading of Newtonian methodology... The terminology and symbolism of the modern science of chemistry are examples still alive in science of the practicality of this program." (D.S.B., III:382). Condillac's philosophy of science was considered the most authoritative reading of Newtonian methodology. Among many others Lavoicier and other protagonists of the chemical revolution were influenced by his reform of nomenclature, as were and are botanists, zoologists and geometrics by his scientific explanations. His psychological empiricism is now considered the first positivist account of science.Condillac was one of the greatest French philosophers of the Enlightenment. He was friends with Rousseau and Diderot and was a forerunner in the junction between epistemology and philosophy, which was inspired by Locke and Newton, as the two sciences almost merged into one in this period. "Condillac contibuted to the synthesis more decisively than did any other writer." (D.S.B. III:380).
Address:
Silkegade 11
DK-1113 Copenhagen
Denmark
Phone:
CVR/VAT:
DK 16 89 50 16

Recently Added From Herman H. J. Lynge & Søn A/S

Anmärkiningar Om biåsestenen. (In:
More Photos
BERGIUS, PETER JONAS
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62692
(Stockholm, 1777). 8vo. As extracted from "Kungl. Svenska vetenskapsakademiens handlingar", uncut unopened. Fine and clean. Pp. 304-309.
Defensio regia pro Carolo I. Ad Sereniss. Magnae…
More Photos
SAUMAISE; CLAUDE.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62707
(Leiden, Netherlands), Sumptibus Regiis, 1649. 12mo. In contemporary full calf with four raise bands and richly gilt spine. Edges of boards gilt. Previous owner's name to title-page. Worm-tract throughout, otherwise internally nice and clean. 444 pp.
Pierre Simon Laplace 1749-1827. A Determined…
More Photos
HAHN, ROGER.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62703
Cambridge (MA), Harvard University Press, 2005. 8vo. In the original full cloth publisher's binding with title to spine. With the original dust jacket. Ownership signature to inside of front board. Internally clean. X, (1), 310 pp.
Medicinische und philosophische Schrifften von…
More Photos
ALBERTI, MICHAEL.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62695
Halle im Magdeburgischen, Hendel, 1721. 8vo. In contemporary full calf with four raise bands and richly gilt spine. Traces from old paper-label to upper part of spine. Leather on spine cracked, spine-ends slightly chipped. Internally nice and clean. (14), 620, (28) pp. First collected edition of Alberti’s essays. Alberti (1682–1757), professor of medicine and philosophy at Halle and later rector of the university, was a leading disciple of Georg Ernst Stahl who considered the soul as having control on the body. Therapies involved dealing with the internal senses and feelings.
More info
Tale i Anledning af hans Kongelige Høihed…
More Photos
BUGGE, THOMAS.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62706
Kiøbenhavn, Møller, (1774). 8vo. In contemporary full sprinkled calf with five raised bands and gilt ornamentation to spine. Edges of boards gilt. All edges coloured in red. Old paper-label pasted on to top of spine. Head of spine chipped. Internally very nice and clean, printed on good paper. 24 pp.
O Capital. (i.e. Portuguese:
More Photos
MARX, CARLOS [KARL] (+) GABRIELLE DEVILLE (+) [Translator:] ALBANO DE MORAES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62679
Lisboa, De Francisco Luiz Goncalves, 1912. 8vo. In the original red printed cloth-binding with black and white lettering. Spine with loss of the white lettering. Paper-label pasted on to lower inner margin of front board. Very light wear to extremities, Internally very fine and clean. 240 pp. The exceedingly scarce first Portuguese edition of the most important abridged version of Marx's Capital ever to have appeared, published fifty-six years before the first full Portuguese (but published in Brazil) translation and whole sixy-two years before the first full translation published in Portugal. Curiously, two translations of the present work were made 1912 but the present translation seems to have priority (see Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). After the 1933 rise of Salazar's dictatorial Estado Novo regime, suppression of the relatively newly founded Communist party grew. Members were arrested, tortured, and executed and many were sent to the Tarrafal concentration camp in the Cape Verde Islands. Communist literature suffered an equally repressive fate, hence the rarity of the present work. Marxism and especially Marxist writing caught on comparatively late in Portugal: "As for the Socialist Party - supposed to be the main expression of Marxism -, it revealed itself unable to stimulate effective theoretical and doctrinal efforts. Its existence was an example of ambiguity and inconsequence. Its political programme went on mixing Marxian elements, associationist tradition and positivist thinking. Its strategy balanced continuously between an alliance with republican politicians and the maintenance of political autonomy. Its tatics balanced between electoral abstencionism and an involvement in election processes, that never led it to a relevant position in parliament. Even its international relations showed a lasting ambiguity: it had been created according to the instructions of the Marxist majority at the Hague Congress, when most of its members tended to support political abstencionism. When the formation of the Second lnternacional was taking place in Paris in 1889 Portuguese socialists tried to join the Marxist congress, after being present at the possibilist congress. In 1920 they decided to join the Third lnternacional (what was not accomplished), at the same time that an internal reformist turn was taking place." (Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). "The epitome, here translated, was published in Paris, in 1883, by Gabriel Deville, possibly the most brilliant writer among the French Marxians. It is the most successful attempt yet made to popularize Marx's scientific economics. It is by no means free from difficulties, for the subject is essentially a complex and difficult subject, but there are no difficulties that reasonable attention and patience will not enable the average reader to overcome. There is no attempt at originality. The very words in most cases are Marx's own words, and Capital is followed so closely that the first twenty-five chapters correspond in subject and treatment with the first twenty-five chapters of Capital. Chapter XXVI corresponds in the main with Chapter XXVI of Capital, but also contains portions of chapter XXX. The last three chapters-XXVII, XXVIII, and XXIX-correspond to the last three chapters-XXXI, XXXII, and XXXIII-of Capital." (ROBERT RIVES LA MONTE, Intruductory Note to the 1899 English translation). Capital de Marx also had a Portuguese edition at this time, or better, two different editions, both in 1912, but only in translation of the survey of Book I published in France by Gabriel Deville in 1883 (Marx, 1912a and Marx, 1912b). This version omitted material dealt with in at least four chapters of the original text and was not particularly appreciated by Engels. It was a simplified text, aimed at supporting the training of socialist militants and that made it possible for them to have access, indirect, to the work of Marx. The other summaries and anthologies of Capital, which, with a purpose similar to that of Deville, circulated in Europe during this period or ignored in Portugal, as was the case with Carlo Cafiero, or were only occasionally mentioned, as was the case with Paul Lafargue and Karl Kautsky, in its French versions. OCLC list two copies, both in the US.
More info