Skip to Content

HERZ LEVI ROFE E KOSMAN (BEN YOSEF) (Edt.) (& RAV YEHUDA ARYEH LEON MODENA (i.e. LEONE DI MODENA) ).

Seder Haggadah le- Pessach (Hebrew). (Containing the commentery Tzeli Esh by Leon of Modena, translated into Yiddish by Solomon ben Moses Raphael Zalman London). - [RARE ILLUSTRATED 18TH CENTURY HAGADDAH]

Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn60978
Amsterdam, 1765. 4to. Contemporary vellum spine with marbled paper covered boards. Simple and worn, but tight and functional. Split in the inner stitching, but leaves still attached. With brownspotting and signs of use throughout. Small tears to some blank margins. Two leaves more worn to the lower margin, just touching one engraving and a line of text, resulting in very minor loss. Titl-page within woodcut printed border. Illustrated throughout with 14 large (7,7 x 11,5 cm) woodcut illustrations and 13 large illustrated woodcut initials (ca 3,2 x 3,2 cm). 33 ff. In spite of its signs of frequent use, the book is in very good condition for this type of work, which is usually in extremely poor condition.

A beautifully illustrated and very rare 18th century Haggadah, setting forth the order of the Passover Seder; fully complete, with 14 large woodcut illustrations inspired by the "Amsterdam Haggadah" from 1695. The commentary by Rav Leone Modena found in this Hagadah, the famous “Tzeli Esh,” is an abbreviation of Don Isaac Abrabanel’s voluminous commentary “Zevach Pesach” first published during the author’s lifetime in Constantinople in 1505. The translation of the “Tzeli Esh” into Yiddish is by Solomon Zalman ben Moses Raphael London (1661-1748), author and translator, who was active between 1709 and 1735. Leon de Modena (or Yehuda Aryeh Mi-Modena) (1571-1648) is considered the most famous Venetian Rabbi of the 17th century. He was a Jewish scholar born in Venice, into a family of migrants from France, after the French expulsion of Jews. He was well respected, but his reputation within traditional Judaism suffered both due to his criticism of emerging sects within Judaism, but also because of his addiction to gambling and seeming lack of stability. He is famous for his criticism of the mystical approach to Judaism and his attacks on the Kaballa, but his international fame mainly rests upon him being the interpreter of Judaism to the Christian world. He was the first since Josephus and Philo to write a Jewish text to non-Jewish readers (Historia de gli riti Hebraici, 1637), which was widely read by Christians and extremely influential. The editor Naftali Hertz ben Alexander Ziskind Levi Rofe of Emden “set up his press in Amsterdam in 1726. He complemented his printing equipment with that purchased from the Isaac Templo press after it was closed down. He was a physician by profession, as evidenced by his moniker Rofe. He was granted title of doctor of medicine from the University of Harderwijk in 1716. He pursued his medical practice, as well as printing and bookselling. He was a member of a small group of Jewish intellectuals interested in scientific disputes. He tended to publish alone as well as in cooperation with others, but above all with his son-in-law Kosman ben Joseph Baruch, who was also involved in the book trade. Their cooperation lasted from 1742 to 1766, and resulted in many works being published.” (The Bezalel Narkiss Index of Jewish Art, The Center for Jewish Art)
Address:
Silkegade 11
DK-1113 Copenhagen
Denmark
Phone:
CVR/VAT:
DK 16 89 50 16

Recently Added From Herman H. J. Lynge & Søn A/S

Anmärkiningar Om biåsestenen. (In:
More Photos
BERGIUS, PETER JONAS
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62692
(Stockholm, 1777). 8vo. As extracted from "Kungl. Svenska vetenskapsakademiens handlingar", uncut unopened. Fine and clean. Pp. 304-309.
Medicinische und philosophische Schrifften von…
More Photos
ALBERTI, MICHAEL.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62695
Halle im Magdeburgischen, Hendel, 1721. 8vo. In contemporary full calf with four raise bands and richly gilt spine. Traces from old paper-label to upper part of spine. Leather on spine cracked, spine-ends slightly chipped. Internally nice and clean. (14), 620, (28) pp. First collected edition of Alberti’s essays. Alberti (1682–1757), professor of medicine and philosophy at Halle and later rector of the university, was a leading disciple of Georg Ernst Stahl who considered the soul as having control on the body. Therapies involved dealing with the internal senses and feelings.
More info
O Capital. (i.e. Portuguese:
More Photos
MARX, CARLOS [KARL] (+) GABRIELLE DEVILLE (+) [Translator:] ALBANO DE MORAES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62679
Lisboa, De Francisco Luiz Goncalves, 1912. 8vo. In the original red printed cloth-binding with black and white lettering. Spine with loss of the white lettering. Paper-label pasted on to lower inner margin of front board. Very light wear to extremities, Internally very fine and clean. 240 pp. The exceedingly scarce first Portuguese edition of the most important abridged version of Marx's Capital ever to have appeared, published fifty-six years before the first full Portuguese (but published in Brazil) translation and whole sixy-two years before the first full translation published in Portugal. Curiously, two translations of the present work were made 1912 but the present translation seems to have priority (see Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). After the 1933 rise of Salazar's dictatorial Estado Novo regime, suppression of the relatively newly founded Communist party grew. Members were arrested, tortured, and executed and many were sent to the Tarrafal concentration camp in the Cape Verde Islands. Communist literature suffered an equally repressive fate, hence the rarity of the present work. Marxism and especially Marxist writing caught on comparatively late in Portugal: "As for the Socialist Party - supposed to be the main expression of Marxism -, it revealed itself unable to stimulate effective theoretical and doctrinal efforts. Its existence was an example of ambiguity and inconsequence. Its political programme went on mixing Marxian elements, associationist tradition and positivist thinking. Its strategy balanced continuously between an alliance with republican politicians and the maintenance of political autonomy. Its tatics balanced between electoral abstencionism and an involvement in election processes, that never led it to a relevant position in parliament. Even its international relations showed a lasting ambiguity: it had been created according to the instructions of the Marxist majority at the Hague Congress, when most of its members tended to support political abstencionism. When the formation of the Second lnternacional was taking place in Paris in 1889 Portuguese socialists tried to join the Marxist congress, after being present at the possibilist congress. In 1920 they decided to join the Third lnternacional (what was not accomplished), at the same time that an internal reformist turn was taking place." (Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). "The epitome, here translated, was published in Paris, in 1883, by Gabriel Deville, possibly the most brilliant writer among the French Marxians. It is the most successful attempt yet made to popularize Marx's scientific economics. It is by no means free from difficulties, for the subject is essentially a complex and difficult subject, but there are no difficulties that reasonable attention and patience will not enable the average reader to overcome. There is no attempt at originality. The very words in most cases are Marx's own words, and Capital is followed so closely that the first twenty-five chapters correspond in subject and treatment with the first twenty-five chapters of Capital. Chapter XXVI corresponds in the main with Chapter XXVI of Capital, but also contains portions of chapter XXX. The last three chapters-XXVII, XXVIII, and XXIX-correspond to the last three chapters-XXXI, XXXII, and XXXIII-of Capital." (ROBERT RIVES LA MONTE, Intruductory Note to the 1899 English translation). Capital de Marx also had a Portuguese edition at this time, or better, two different editions, both in 1912, but only in translation of the survey of Book I published in France by Gabriel Deville in 1883 (Marx, 1912a and Marx, 1912b). This version omitted material dealt with in at least four chapters of the original text and was not particularly appreciated by Engels. It was a simplified text, aimed at supporting the training of socialist militants and that made it possible for them to have access, indirect, to the work of Marx. The other summaries and anthologies of Capital, which, with a purpose similar to that of Deville, circulated in Europe during this period or ignored in Portugal, as was the case with Carlo Cafiero, or were only occasionally mentioned, as was the case with Paul Lafargue and Karl Kautsky, in its French versions. OCLC list two copies, both in the US.
More info
His Pokhodzhennia vydiv cherez pryrodnyi dobir,…
More Photos
DARWIN, CHARLES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62681
(Kharkiv), Derzhavne medychne vyd-vo (State Medical Publishing House), 1936. 8vo. In publisher's original grey cloth binding with black lettering to spine with Darwin's portrait embossed on front board. Wear to extremities, corner bumped and light spoling to back board. Inner hinges split and first 3 leaves partly detached. Last 20 ff. slighly creased due to dampstain, otherwise internally a nice and clean copy. 674 pp. + frontispiece, portrait of Darwin and 1 plate with genealogical tree. The exceedingly rare first Ukranian translation of Darwin's landmark 'Origin of Species'. OCLC only list two copies (Library of Congress and The Huntington Library, USA) Freeman F797.
More info
Om Krigen med England. Med Tanker om samme…
More Photos
BOYE, JOHANNES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62687
Fridericia, S. Elmenhoff, 1809. 8vo. In nice recent marbled paper covered boards with leather title-label with gilt lettering to spine. Ex-libris (Bent W. Dahlstrøm) to verso of front board. A nice and clean copy. 40 pp. Biblioteca Danica III, 572.
Regras methódicas para se aprender a escreuer o…
More Photos
VENTURA DA SILVA, JOAQUIM JOSE.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62100
Lisboa, Officina de Simão Thaddeo Ferreira, 1803. Folio-oblong (365 x 255 mm). In contemporary half calf. Wear to extremies, upper part of spine with loss of leather. Ex-libris pasted on to pasted down front end-paper. With, primarily marginal, brownspotting throughout. Dampstain to inner margin and upper outer margin of last 10 ff. 32 ff. Rare first edition of the most celebrated Portuguese treatise on calligraphy. Joaquim José Ventura da Silva (1777–1849), regarded as one of Portugal’s finest calligraphers and teachers of writing, composed this methodological guide to handwriting in which he combines a historical survey of scripts used in Portugal with practical instruction for teaching and learning penmanship.Ventura da Silva is reffered to by Innocencio (Diccionario Bibliographico) as "one of the best Portuguese Calligraphers". A second edition was published in 1819, a third in 1841, and a facsimile was published in Porto in 1899.
More info