Skip to Content

BAGGESEN, JENS.

Heideblumen. Vom Verfasser der Parthenaïs. Nebst einigen Proben der Ocenia.

Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn61860
Amsterdam, Kunst- und Industrie-Comptoir, 1808. 8vo. Med kobberstukket portræt af forfatteren udført af Phs. Vilijn. Signeret A-X. Fraktur. Ubeskåret eksemplar på velin, let brunplettet. Indbundet i samtidigt lysegrønt kartonnage med farvet papirlabel på ryggen, hvor rygtitlen er bevaret ned ad ryggen. Eksemplaret er indlagt i en smuk, nyere privat bogæske med rig forgyldt skindryg i gammel stil. Kassette (bogæske) med brun oasegedsryg og dekoration i guld. Æsken er signeret Henning Jensen (marts 1988). (2), 335, (1) pp.

Originaludgaven. Ifølge forlæggeren Brockhaus blev der kun trykt 20 eksemplarer på velin, hvoraf Baggesen fik de 10. Dette eksemplar kommer sandsynligvis fra disse 10. Eksemplaret er efter al sandsynlighed en gave til Baggesens ungdomsven, greve Adam Gottlob Detlef Moltke (1765-1843). I begyndelsen af 1790'erne rejste de to sammen i Tyskland og Frankrig, og flere digte i samlingen er dedikeret til Moltke. Eksemplaret må siden være kommet i fætteren Adam Wilhelm Moltkes eje, antageligt i 1818, da denne fik overdraget stamgodset Bregentved, som Adam Gottlob Detlef Moltke oprindeligt var udset til at arve. A.G.D. Moltke giftede sig anden gang den 22. august 1823 med komtesse Marie Elisabeth Knuth. På forsatsen står "Til Maria 1850", hvilket tyder på, at bogen var en gave til Marie Elisabeth, der dengang lå dødssyg i København. Hun døde her den 15. januar 1851. Et af digtene i samlingen bærer netop titlen "An Maria". Herefter er eksemplaret kommet i datteren Julie Georgine Sophie Moltkes eje. Hun blev født den 4. maj 1830 i København og døde den 24. december 1889, begravet i Svendborg. Hun medbragte bogen i sit ægteskab med greve Ludvig Frederik Brockenhuus-Schack (1825-1906). Familiens stempel findes bag på portrættet. "Dristigt – unægtelig dristigt – bar den forelskede 'Verfasser der Parthenais' sig derimod ad, da han 1808 tilegnede sin muse 'Lila' (= Sophie Ørsted) sine alt for åbenhjertige nye digte, 'Heideblumen'. Men ikke nok med det. Han overgav hende den – forresten ikke særlig smukt indbundne bog – med følgende tilsyneladende korrekte egenhændige tilegnelse på selve titelbladet: 'An Frau Sophie Ørsted, geb. Øehlenschläger, von Verfasser'. Kun i sin dagbog betroede han den egentlige tilegnelse: 'Til Lilia, Hvad jeg har dybere tænkt, og hvad jeg har høyere siælfølt, værdigt Naturen og Gud, helliger, Hulde, jer ber dig...'." Se Flemming Dahl: "Lidt om Baggesens Parthenais" i Nordisk Tidskrift for Bok- og Biblioteksvæsen, 1971. Bibliografiske referencer: Bibl. Danica IV, 269. Plesner 126. Goedeke VI, 164, 9.
Address:
Silkegade 11
DK-1113 Copenhagen
Denmark
Phone:
CVR/VAT:
DK 16 89 50 16

Recently Added From Herman H. J. Lynge & Søn A/S

Anmärkiningar Om biåsestenen. (In:
More Photos
BERGIUS, PETER JONAS
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62692
(Stockholm, 1777). 8vo. As extracted from "Kungl. Svenska vetenskapsakademiens handlingar", uncut unopened. Fine and clean. Pp. 304-309.
Defensio regia pro Carolo I. Ad Sereniss. Magnae…
More Photos
SAUMAISE; CLAUDE.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62707
(Leiden, Netherlands), Sumptibus Regiis, 1649. 12mo. In contemporary full calf with four raise bands and richly gilt spine. Edges of boards gilt. Previous owner's name to title-page. Worm-tract throughout, otherwise internally nice and clean. 444 pp.
Pierre Simon Laplace 1749-1827. A Determined…
More Photos
HAHN, ROGER.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62703
Cambridge (MA), Harvard University Press, 2005. 8vo. In the original full cloth publisher's binding with title to spine. With the original dust jacket. Ownership signature to inside of front board. Internally clean. X, (1), 310 pp.
Medicinische und philosophische Schrifften von…
More Photos
ALBERTI, MICHAEL.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62695
Halle im Magdeburgischen, Hendel, 1721. 8vo. In contemporary full calf with four raise bands and richly gilt spine. Traces from old paper-label to upper part of spine. Leather on spine cracked, spine-ends slightly chipped. Internally nice and clean. (14), 620, (28) pp. First collected edition of Alberti’s essays. Alberti (1682–1757), professor of medicine and philosophy at Halle and later rector of the university, was a leading disciple of Georg Ernst Stahl who considered the soul as having control on the body. Therapies involved dealing with the internal senses and feelings.
More info
Tale i Anledning af hans Kongelige Høihed…
More Photos
BUGGE, THOMAS.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62706
Kiøbenhavn, Møller, (1774). 8vo. In contemporary full sprinkled calf with five raised bands and gilt ornamentation to spine. Edges of boards gilt. All edges coloured in red. Old paper-label pasted on to top of spine. Head of spine chipped. Internally very nice and clean, printed on good paper. 24 pp.
O Capital. (i.e. Portuguese:
More Photos
MARX, CARLOS [KARL] (+) GABRIELLE DEVILLE (+) [Translator:] ALBANO DE MORAES.
Herman H. J. Lynge & Søn A/S
lyn62679
Lisboa, De Francisco Luiz Goncalves, 1912. 8vo. In the original red printed cloth-binding with black and white lettering. Spine with loss of the white lettering. Paper-label pasted on to lower inner margin of front board. Very light wear to extremities, Internally very fine and clean. 240 pp. The exceedingly scarce first Portuguese edition of the most important abridged version of Marx's Capital ever to have appeared, published fifty-six years before the first full Portuguese (but published in Brazil) translation and whole sixy-two years before the first full translation published in Portugal. Curiously, two translations of the present work were made 1912 but the present translation seems to have priority (see Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). After the 1933 rise of Salazar's dictatorial Estado Novo regime, suppression of the relatively newly founded Communist party grew. Members were arrested, tortured, and executed and many were sent to the Tarrafal concentration camp in the Cape Verde Islands. Communist literature suffered an equally repressive fate, hence the rarity of the present work. Marxism and especially Marxist writing caught on comparatively late in Portugal: "As for the Socialist Party - supposed to be the main expression of Marxism -, it revealed itself unable to stimulate effective theoretical and doctrinal efforts. Its existence was an example of ambiguity and inconsequence. Its political programme went on mixing Marxian elements, associationist tradition and positivist thinking. Its strategy balanced continuously between an alliance with republican politicians and the maintenance of political autonomy. Its tatics balanced between electoral abstencionism and an involvement in election processes, that never led it to a relevant position in parliament. Even its international relations showed a lasting ambiguity: it had been created according to the instructions of the Marxist majority at the Hague Congress, when most of its members tended to support political abstencionism. When the formation of the Second lnternacional was taking place in Paris in 1889 Portuguese socialists tried to join the Marxist congress, after being present at the possibilist congress. In 1920 they decided to join the Third lnternacional (what was not accomplished), at the same time that an internal reformist turn was taking place." (Bastien, "Readings and Translations of Karl Marx in Portugal"). "The epitome, here translated, was published in Paris, in 1883, by Gabriel Deville, possibly the most brilliant writer among the French Marxians. It is the most successful attempt yet made to popularize Marx's scientific economics. It is by no means free from difficulties, for the subject is essentially a complex and difficult subject, but there are no difficulties that reasonable attention and patience will not enable the average reader to overcome. There is no attempt at originality. The very words in most cases are Marx's own words, and Capital is followed so closely that the first twenty-five chapters correspond in subject and treatment with the first twenty-five chapters of Capital. Chapter XXVI corresponds in the main with Chapter XXVI of Capital, but also contains portions of chapter XXX. The last three chapters-XXVII, XXVIII, and XXIX-correspond to the last three chapters-XXXI, XXXII, and XXXIII-of Capital." (ROBERT RIVES LA MONTE, Intruductory Note to the 1899 English translation). Capital de Marx also had a Portuguese edition at this time, or better, two different editions, both in 1912, but only in translation of the survey of Book I published in France by Gabriel Deville in 1883 (Marx, 1912a and Marx, 1912b). This version omitted material dealt with in at least four chapters of the original text and was not particularly appreciated by Engels. It was a simplified text, aimed at supporting the training of socialist militants and that made it possible for them to have access, indirect, to the work of Marx. The other summaries and anthologies of Capital, which, with a purpose similar to that of Deville, circulated in Europe during this period or ignored in Portugal, as was the case with Carlo Cafiero, or were only occasionally mentioned, as was the case with Paul Lafargue and Karl Kautsky, in its French versions. OCLC list two copies, both in the US.
More info